中国爆火“白人饭”梗,传到美国了!看了歪果仁反应,我愣了(组图)
本文转载自纽约消费指南,仅代表原出处和原作者观点,仅供参考阅读,不代表本网态度和立场。
最近的你有听说过“白人饭”这个词吗?
如果没有,说明你的朋友圈“减脂人”、“懒人”、“社畜”、“留学生”...这几类人群的含量不是很高
图片来自网络,版权属于原作者
白人饭,英文译作“white people food”,是网友为了调侃白人朋友的饮食而发明出来的一个词汇。
最近中文社媒圈子非常流行晒这种类型的餐食,主打的就是一个“冷、素、分量少”,不开火生吃,或者只是简单炒炒。
图片来自网友@Rice米饭
版权属于原作者
图片来自网友@一只噗噗
版权属于原作者
图片来自网友@野原小兔
版权属于原作者
图片来自网友@呆嘤求生日记
版权属于原作者
图片来自网友@喜牛牛deb
版权属于原作者
图片来自网友@李霜霜
版权属于原作者
对不起,虽然很方便,但是总有一种,吃多了就会失去快乐的感觉。
总之,最近这个玩意儿真的是,非,常,火。
不知道这时候屏幕面前有几个人已经皱紧眉头:这不就是我每天吃的饭吗??可恶!
火起来以后就不要怕被人知道!
这不,有个歪果仁发现了这个梗以后,把这事儿搬运到了推特。
我今天发现在中国的社交媒体上,有一个热门标签翻译过来是“白人饭”
我猜这个妹纸的本意是想让白人朋友们“警觉”起来,有人在嘲笑泥萌。然而评论区的歪果仁们,似乎并没有感觉被冒犯哈哈哈哈
我竟无言以对
而且还可以从评论区看出,我大中华的美食,在全球都是享有一定盛誉的。
在波兰,人们在绝望的时候就会喝中国的汤
那是因为亚洲食物才是真的食物。
在圣诞节,我的白人叔叔会向我炫耀他的三罐砂锅菜,而我的亚洲叔叔正在烤牛排和龙虾。我总是把胃口留到我的亚洲圣诞大餐上。
如果有哪位懂中文的白人朋友看到了这篇文,一定要明白一件事儿:我们是单纯觉得最近这个词很好玩儿,不涉及饮食文化歧视嗷
给看到这里的朋友们,献上适合中国宝宝体质的快手菜攻略!赶紧收藏然后做起来叭!(没有说“白人饭”低饭一等的意思
本文转载自纽约消费指南,仅代表原出处和原作者观点,仅供参考阅读,不代表本网态度和立场。