可能看了假的《攻壳机动队》?原因都在这儿了
本文由腾讯娱乐原创,微信号:txent
第一个把《攻壳机动队》漫画搬上荧幕的押井守在2007年写过一篇小说《雷轰》,开头引用了歌德的诗句:“美利坚,比起我们的古老大陆,您来得更加美好。”
他可能没想到,10年后好莱坞真的以他的电影为蓝本再现了少佐和她的《攻壳机动队》。
没错,是少佐和她的《攻壳机动队》!《攻壳机动队》简化成了斯嘉丽的成神之路。
詹姆斯卡梅隆对押井守说过:“好莱坞首先考虑的是有魅力的角色,然后写剧本,最后搭建舞台。”“但是押井守的电影首先是确定世界观,然后考虑故事和角色。”
所以我们在各种宣传海报上都会惊诧于“白寡妇”精致的面容和雄壮的上围,她比起日版海报中素子遮遮掩掩的深沉更像个超级英雄。
当巴特笑对新装的“义眼”,还不忘做些羞羞的事时,像极了那种捏捏侍女屁股的痞气西部英雄的样子;当结尾处少佐断然拒绝久世提出的共同升级的要求,喊出“正义必达”的响亮口号时。
我似乎看到了导演和编剧们一脸倦怠敷衍的神色。
而真正可恶的不仅仅是因为文化差异带来的审美差别,而是这些主创们实在太懒了!
他们看似贴心地保留了《攻壳机动队》系列中的经典桥段,其实他们压根就没想创造出别的什么吧?
他们看似处处致敬了素子裸身一跃、浅水池吊打罪犯、断臂拔盖这些华丽动作。
其实是因为他们压根看不懂押井守的这些信手拈来的出自“叔本华”、“笛卡尔”的哲学思辨吧。
从第一部独立创作的《福星小子2:绮丽梦中人》开始,押井守就没想过把电影彻底娱乐化。
而美版的主创们“做到了”!
你以为看到的是日本深邃的《攻壳机动队》?其实你看到的是好莱坞原汁原味的《机械战警》+《逃出克隆岛》+《机械公敌》吧?
一个优质青年因为一场事故被毁地只剩头了,随后被超级公司改造成超级警察,在调查罪案的过程中发现了公司的阴谋,于是挺身而出。主犯伏诛,男女主角相拥而去。
你分得清我说的是美版《攻壳机动队》还是《机械战警》吗?
虽然押井守版有“类似”设定,但更多地探讨了科技的非正义性而非简单的黑白对立。
身体的每个部件都是人工制造的我寡,忽然有一天想知道“我是谁”“我从哪来了”。深感对“产品”失去控制的公司于是派出武装人员去销毁却被反杀。
你分得清这是美版《攻壳机动队》还是《逃出克隆岛》?
押井守版也谈到了追求“自我意识觉醒”的自由。
但更多地探讨了ghost和shell的矛盾,进而思考卢梭提出的“束缚中的自由。”
有了自由意识的机械产品被公司抓回准备清理记忆。被机械人感动地泪汪汪的女科学家良心发现,使了点小手段挽救了机械人。
你分得清这是美版《攻壳机动队》还是《机械公敌》?
别问我押井守版是如何处理这一段的,因为压根就没有!
如果你够细心,还能找到《全面回忆》的影子。
除了改编神作的勇气,我实在想不出这部好莱坞俗套大拼盘式的电影有什么优点。
或许,唯一高兴的只有等着喝斯嘉丽洗澡水的杜兰特吧。