最好看的新闻,最实用的信息
11月22日 12.1°C-15.9°C
澳元 : 人民币=4.71
珀斯
今日澳洲app下载
登录 注册

台湾选举口号“冻蒜”英文怎么说?纽约时报这样翻译(组图)

2024-01-12 来源: 世界新闻网 原文链接 评论1条

台湾领导人大选投票进入倒数计时阶段,纽约时报11日从嘉义发出一则报导,执笔人为资深记者储百亮(Chris Buckley)与Amy Chang Chien。文中提到在造势场合常听到的口号「冻蒜」(闽南语「当选」之谐音),英文要怎么说?

台湾选举口号“冻蒜”英文怎么说?纽约时报这样翻译(组图) - 1国民党总统候选人侯友宜(中)回到故乡嘉义举办造势活动,呼吁在野力量团结,一同下架民进党。(记者余承翰/摄影)

纽时报导主要用frozen garlic,显然是根据字面直译,也有音译dongsuan,再来才是补充说明,意思是get elected(当选)。

台湾领导人大选将于台湾时间13日登场,三组候选人分别为1号民众党候选人柯文哲与吴欣盈、2号民进党候选人赖清德与萧美琴、3号国民党候选人侯友宜与赵少康。

今日评论 网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
最新评论(1)
沁小玥
沁小玥 2024-01-12 回复
这次大选真是刺激 美国航母都来了


Copyright Media Today Group Pty Ltd.隐私条款联系我们商务合作加入我们

电话: (02) 8999 8797

联系邮箱: [email protected] 商业合作: [email protected]网站地图

法律顾问:AHL法律 – 澳洲最大华人律师行新闻爆料:[email protected]

友情链接: 华人找房 到家 今日支付Umall今日优选