日本著名综艺节目《月曜》“剪辑造谣中国人吃乌鸦”事件发酵,日本电视台用中日双语道歉(组图)
2025年3月27日,日本电视台(NTV)在其官网发布正式致歉声明,就3月24日晚播出的综艺节目《月曜夜未央》(每周一晚10点)中,存在恶意剪辑、歪曲采访内容的问题公开道歉。
这起风波源于节目中一个名为“听听给今年春天来东京的人的建议”的街头采访环节。在这一片段中,节目组采访了一位中国出身的女性。播出时,画面显示她说“在中国不太看到乌鸦”,随后节目字幕补充道“因为都被吃了所以不多了”“总之就是煮来吃掉就结束了”。
这一桥段播出后迅速引发观众关注和质疑,不少人指出节目对中国人的描述过于刻板、甚至荒诞。而更严重的是,事实显示——这位女性根本没有提到“中国人吃乌鸦”这样的内容。节目组是将她在谈论其他话题时的发言恶意剪辑拼接,强行拼贴出了上述画面,使得其言论被完全歪曲。
日本电视台在官网声明中坦言:“此次事件是作为电视媒体绝对不应发生的严重错误。我们向配合采访的女性本人,以及所有收看节目的观众,致以深切歉意。”此外,电视台还承诺将“彻底审查节目制作流程,防止类似事件再次发生。”
更为罕见的是,此次道歉声明特地用中文同步发布,显示出电视台方面对事件的重视程度与对中国观众的正式回应。这在日本主流电视媒体中极为少见。
《月曜夜未央》(日文原名《月曜から夜ふかし》),是日本电视台的一档深夜综艺,由知名跨性别艺人松子Deluxe与偶像组合SUPER EIGHT成员村上信五共同主持。
节目内容常围绕“街头百态”“地域差异”或“奇闻怪事”等话题展开,形式轻松、语气戏谑,因其直白大胆的表达方式在年轻观众群体中拥有较高人气,在中国也有非常大量的粉丝群。(它不是个对华不友好的综艺节目,还多次来中国取材)
然而,这种“猎奇化”“喜剧化”的表达方式,在无意间也容易跨越伦理边界。本次事件便是一个典型案例——为了节目效果,制作方不惜用剪辑手法构造出一种荒诞的“笑点”,却以牺牲采访对象和异国文化为代价。
3月28日,日本前电视节目放送作家长谷川良品也在社交平台X(原推特)上公开发声,对该事件表达强烈不满,称“这种恶意剪辑手法根本无法原谅”。
他进一步解释道:“节目制作组实际上是引用了采访对象在另一个完全不同问题上的回答,通过剪辑拼接的方式,故意让她看起来像是在说‘中国人吃乌鸦’。这种做法已经不是搞笑节目,而是蓄意捏造。”
长谷川怒批:“这种恶意行为已经到了极点。为了所谓的‘节目效果’,不惜让一个普通受访者成为笑柄,简直不配作为媒体人。”
这一发言引发大量共鸣与讨论,许多日本网友也在评论区表达对节目组的不满:
“连国籍都拿来做噱头,太恶劣了”
“这种做法只会加剧误解与偏见”
“说是搞笑,其实是在灌输错误价值观”
长谷川本人也在评论中回应网友表示:“当节目一味追求‘搞笑’,却以牺牲他者、牺牲真实为代价,就已经不只是娱乐,而是在助长排外主义的土壤。电视台根本没有意识到自己的影响力,这太危险了。”
在日本,深夜综艺节目常常采取夸张、调侃、剪辑制造“笑点”的方式制作内容,节奏轻快、语言大胆。然而在这样的氛围中,当一个少数族裔女性的真实发言被肆意拼接为“吃乌鸦”的笑料时,已经不仅仅是“玩笑过了头”,更是对采访对象人格权的侵害。
尤其《月曜夜未央》这个综艺节目在日本国内拥有大量观众(中国国内也不少)、在视频网站与SNS平台广泛传播时,其对中日文化交流的伤害甚至可能长期存在。日本电视台此次罕见地在官网上用中文发布道歉声明,某种程度说明事态的严重性与国际影响。
值得一提的是,该节目的这一行为还可能违反日本《放送法》第四条中“报道不能歪曲事实”的条款。目前暂不清楚是否会受到处罚。但媒体的责任不能以“搞笑”为借口掩盖,这次做法不仅损害了受访者的名誉,更是对观众的误导。尤其在涉及跨文化表达时,其实中日两国的媒体都应承担起促进真实了解的友好桥梁作用。