“中国人只能演狗和妓女!”BBC:针对华人的歧视,在这里没有任何改善……
在英国工作的东亚裔演员说,英国电影、电视及剧场界在选角时,对他们仍存有严重的偏见,东亚裔演员被视为“看不见的小众”。
“影视及剧场作品对东亚裔角色的呈现,十分样板化,或往往涉及种族歧视的成份,”华人演员周丽端(Lucy Sheen)表示。
“东亚女性往往被描写于纤瘦、长发、服从的‘白莲花’,或是妓女和非法入境者,而东亚男性则一般被写成对性没有兴趣、或是女性化的男子。”
周丽端说,东亚演员很少获得没有指定种族的角色,也经常被要求在讲话时加入中文口音,与此同时,行内仍有很多制作人认为,选用白人演员演出华人角色是可以接受的。
周丽端是一名剧作家及演员,曾在BBC剧集《呼叫助产士》(Call the Midwife)及长寿肥皂剧《东区人》(EastEnders)中出演,其剧作被选入东亚剧作家作品集“Foreign Goods”。这本作品集近日出版,被指是首本英国东亚裔剧作家的现在剧作结集。
该书编者、得奖剧作家杨静安(Jingan Young)说,目前“英国的全国性舞台明显缺乏东亚裔的作品与声音。”
“平等的演出机会是重要的,因为会影响大众的观感。”杨静安说:“我们的确会模仿电视、艺术及书本中人的言行,尤其他小时候。”
“双重标准”
对于英国东亚裔在影视作品中形象刻版的问题,很多人感同身受。
在《哈利波特》系列中饰演张秋一角的梁佩诗(Katie Leung)此前曾向BBC表示,面对角色定型问题是“一个挑战”;而曾参演BBC《福尔摩斯》系列的Gemma Chan则向《每日电讯报》称:“在荷里活电影中,看到外星人的机率比看到亚裔女性的机率还高。”
去年,约50人在Print Room剧院外示威,抗议《死去的爱情深渊》选用全白人演员
梁佩诗及Gemma Chan均有参与去年伦敦西区Print Room剧院外的示威。当时该剧场正上演剧作《死去的爱情深渊》(In the Depths of Dead Love),故事背景设在中国,但获选演员全为白人。
伦敦大学皇家霍洛威学院戏剧及舞蹈高级讲师艾希利.索普博士(Ashley Thorpe)指出,英国业界内对东亚裔演员“有很长历史的歧视性待遇”。
“东亚裔演员面对的待遇,是其他族裔无法想像的。就像白人透过化妆戏服扮演黑人一样,完全无法想像。”
他说影视剧业界在起用东亚裔方面,存在“双重标准”。
索普博士说,影视公司一般会以“选角时不考虑肤色”,或该剧是面向全面观众等说法作为辩护,“但与此同时,东亚裔演员在其他范畴的出现机会仍很低。”
“东亚裔演员被局限着,好像只能演‘自己’,如带中国口音的角色,或移民。”
英国东亚裔演员在业界内的参演机会,目前没有清晰的数据可以参考。索普博
士对此感到沮丧;他曾多次申请研究经费进行相关研究,但“被告知这不是优先事项”。
除上文提及的《死去的爱情深渊》外,索普博士另列出了以下几个例子:
2009年一出以姬妾被困秦始皇墓为题材的舞台剧《More Light》,选用全白人演员,戏服为日本和服
2012年,皇家莎士比亚剧院制作的《赵氏孤儿》,剧组17名演员中只有三名东亚裔,分别扮演狗只及女侍。
剧院回应批评称,曾经面试过很多东亚裔演员,并承认“东亚裔演员演出机会少是个很严重的问题”
2017年,现代歌剧《金龙》为非法中国移民为主题,剧组所有演员均为白人。伦敦演出场地取消公演,制作方则承认“判断有误”
电视上的刻板印象
演员们认为,2012年皇家莎士比亚剧院的《赵氏孤儿》选角争议,是剧场界的转捩点。
“那件事改善了我们的演出机会问题,”曾在伦敦皇家宫廷剧院、英国国家剧院及皇家莎士比亚剧院出演的丹尼尔·约克(Daniel York)说:“情况明显在改善。”
2017年,该剧院制作了中国传统剧目《窦娥冤》,就选用了大批东亚裔演员。
约克并指出,2018年将有一批选用东亚演员及剧作家的戏剧上演。但他强调同一问题在电视业界仍是“大问题”,东亚角色仍被描绘为“外国异己”,或“帮派份子、沉闷、或父权”的形象。
BBC连续剧《福尔摩斯》其中一集有一群华裔犯罪份子,装扮成马戏团,而BBC第三台近期的剧集《逐梦摩女》则因为写入了食狗肉、中国男性性能力低等玩笑,被批评是延续既有偏见。
有论者认为,在少数族裔演出机会多寡的问题上,美国演艺界较英国走得更前。