澳洲当地年轻人都不一定会用的土语,要不要感受一下~(组图)
说起澳洲有什么土到深处自然萌的东西,澳式英语何止是有姓名,大洋彼岸的同胞们甚至还可以拿它来每日一乐呢。
但澳洲俚语在Slang界的滑稽属性也确实名不虚传,尤其对于更老派正宗的澳洲土语,恐怕当代澳洲年轻人都可以拿它开心好一阵哦。
对澳洲经典俚语熟悉的朋友们,或许都对”arvo、defo、barbie“这类的见怪不怪了,不就是”下午、必须的、和烤肉“的意思呗。澳洲人这样说,还不是因为”懒“,嘴巴都不想张开,能少发一个音就少发一个那种。
但是在这些基本款的基础上,还可以进阶。
比如有听人说过“sarvo“吗,没听过的能猜出意思吗~
不卖关子,savor的意思就是“this afternoon“。。。this arvo。。。sarvo。。。您细品。。
还有一些土语,在澳洲待足够久后,总还是有机会遇到各种outback或者是年长一点的朋友,与他们聊天就可以算一个大型土语收集会了。何止可以开眼界,我觉得这简直让生活充满乐趣!
举些例子(离我们生活还算近那种)
- Abottle-O
就是指Bottleshop,卖各种酒的类似于便利店的地方(这本身就挺Aussie的感觉了)。
试想一下在大街上找个人问哪里有bottle-O,估计人家立马就能把你当朋友~
- Cobber
虽然本就是伙伴/朋友的意思,但这可是要非常好的朋友才能被称为Cobber。
- Crikey
相当于大喊一句“卧槽!“
- Danny/Loo
就是洗手间的意思。。。为什么突然有点心疼叫Danny的孩纸。。。
-Bail
除了本意保释金的用法,澳洲人还喜欢用来表示离开。比如有事要提前从一个party离开,可以潇洒地来一句“I gotta bail.”
- Cactus
本意虽是仙人掌,但澳洲人用起来可能就是指自己实在太累了,或者累死了的意思(e.g. I’m cactus)。(其实并不是很想得通仙人掌和累死了有多大关系?)
- Iwasace/ Aripperofatime
表示非常棒,非常令人享受的一段时间(享受到把时间都撕裂了那种?可以说是很有想象力了)
- Knockoff
表示完成一天的工作,比如问别人什么时候下班,可以说:“when will you knock off today?” 可不是把什么打晕了哦(除非是说把工作打倒?)
- Get on the piss
这要是直译成中文恐怕是诡异了点(毕竟piss是小便的意思呀),谁知道它是差不多“不醉不归“的意思呢。。。当然这种表达是比较随意,在好朋友之间用一下就行,不熟的人这样来一句,怕是会空气突然的安静。。。
- She’ll be right (mate)!
可不用费力去找这个“她“是谁,就是任何可以在当时情境下被指代的东西或情况,一盆植物或者一个轮胎都行,反正没毛病不用担心就是了。
- Getstuffed
保留词组,相当于用一个略为委婉的方式告诉别人“screw you/fxxx you“所以轻易别乱用,必要时候再拿出来防身就好。顺便一提,与此词汇意思一样的还有个手势,就是大家照相必备的剪刀手,尤其是把手背对向别人的剪刀手。所以别随便在澳洲比耶,免得引起冲突还不知道怎么回事哦。
这一轮的澳洲土语感受下来,是不是觉得在自己的Aussie进修之路上又往前走了几步~加油加油